Estas son las palabras peor usadas por los Colombianos

[UD]M1S0R

Lanero Reconocido
7 Nov 2007
405
¿Cuáles son esos errores más frecuentes al hablar?

Malas conjugaciones verbales, confusión de significados o problemas fonéticos, entre los más comunes.

Si alguna ves estuvistes a la interperie y vinistes a la casa de un amigo que fue accequible (sic), estabas realmente en un error.

El mismo que cometen muchos colombianos al expresarse y que ponen en duda aquella idea de que somos los que mejor hablamos español.

Con ayuda de lingüistas y correctores de estilo, recogimos aquellas palabras que se escuchan a personas comunes y hasta a Ministros y que son considerados errores al hablar.

Problemas de sintaxis, malas conjugaciones de verbos , confusiones de significado o errores fonéticos hay en esta lista.

Cléobulo Sabogal, experto de la Academia Colombiana de la Lengua, comienza por 'accequible', que dice, es confundida hasta por gerentes con altos niveles de formación. La que existe es accesible.

La siguen errores como dejemen, vinistes, estuvistes o dijistes. Palabras que, de acuerdo con Genoveva Iriarte, directora del Instituto Caro y Cuervo reflejan "un tuteo que no se sabe usar". Ella aclara que el lenguaje no puede determinarse entre correcto o incorrecto sino entre apropiado o inapropiado a un contexto. "Hablar mal o hablar bien es muy relativo".

Algunas palabras mal dichas han hecho tanta carrera que si alguien las pronunia bien se expone a miradas recelosas. "La gente dice panel (con acento en la a) y es panel (con la fuerza en la e) o espadadrapo por esparadrapo", explica Sabogal.

Por eso es común escuchar o leer que hay que vertir el liquido en la vasija y no verter, como es lo correcto. O conocer gente que andó y andó (sic) por algún lugar cuando en realidad anduvo y anduvo.

Antonio Arias, corrector de estilo, dice que no se pueden olvidar los problemas al mezclar el singular con el plural. Expresiones erróneas como 'han habido' lo evidencian.

Todos aclaran que los contextos regionales atraviesan la forma en que hablamos porque afectan los acentos, la entonación y la dicción.

Justamente, los problemas fonéticos también entran en el paquete. Coptel por coctel, acto por apto, excenario por escenario, acidente por accidente o hasta nombres propios como el Icfes que muchos llaman Ifecs.

La fonoaudióloga Marcela Carvajal advierte que podrían estar relacionados con "afecciones a nivel de los dientes, el paladar o la lengua", pero que muchas veces son aprendidos desde la infancia. "A los niños no les enseñan a decir zapato, sino papato. Ahí empiezan los problemas".

FUENTE: EL TIEMPO Domingo 22 de febrero de 2009 (impreso pg. 1-10)
 
a mi me a servido bastante ver el profesor SUPER O y no lo digo en broma.
Escrito desde www.LANeros.mobi (Mozilla/5.0 (SymbianOS/9.2; U; Series60/3.1 NokiaN82/20.0.062; Profile/MIDP-2.0 Configuration/CLDC-1.1 ) AppleWebKit/413 (KHTML, like Gecko) Safari/413)
 
a mi me a servido bastante ver el profesor SUPER O y no lo digo en broma.
Escrito desde www.LANeros.mobi (Mozilla/5.0 (SymbianOS/9.2; U; Series60/3.1 NokiaN82/20.0.062; Profile/MIDP-2.0 Configuration/CLDC-1.1 ) AppleWebKit/413 (KHTML, like Gecko) Safari/413)


Creo que muchos deberian seguir su ejemplo man, el programa entre chanza y chanza corrige aberraciones al hablar y al escribir.
 
HUYY soy fan del profesor Super O, el error de accequible hablo el profe super O es muy util este programa, veanlo les ayudara, y por favor no digan "no hay nadies" "fuistes"
 
el "no me acuerdo" es una que usaba mucho. Afortunamdamente el super O y la cevichica me ayudaron jaja, ahora uso "no recuerdo".
 
Apoyo la idea de super-o, aunque siendo sincero, creo que es administrado por personas que no son conscientes que un idioma cambia a medida que transcurre el tiempo, y que intentan estandarizar un idioma estático y homogéneo en los 450 millones aprox de hispanohablantes que hay, y eso es un esfuerzo grande y totalmente inútil.

Hay errores que la gente comete pero que se sabe por cultura general que están mal, como "hubieron", "sientensen", "andamos", pero hay otros que aunque contradicen la definición del idioma, son tan comunes que no vale la pena intentar quitar, como "bajo ninguna circunstancia", "provoqué este error", "habían", "taller automotriz", "visité Quibdó", "estado del arte" ,etc, etc, etc...

Lo que sí me parece una total asquerosidad, es el uso de extranjerismos, ni para que doy ejemplos, ya todos los conocen.
 
Los idiomas evolucionan, sin embargo la base permanece intacta, por lo tanto los modismos o regionalismos son aceptados como eso.

Personalmente no me parece que super o tenga como objetivo estandarizar un tipo o una forma de llevar el español, esa afirmacion me parece fuera contexto.
 
No creo que la base permanezca intacta y que lo único que varíe en un idioma sean los modismos y regionalismos (y eso no lo digo yo, lo he notado al ver el programa super-o).

¿Por qué afirma que la base necesariamente debe mantenerse intacta?.
 
No es que se mantenga intacta es que apesar de las variaciones lingüisticas la base semantica del lenguaje permanece, si bien hay palabra que van perdiendo su vigencia y son reemplazadas por otras en sus significados y utilizaciones, el nucleo del idioma permanece.

Los modismos, regionalismos y otros "accesorios" lingüisticos no minan la base del idioma, su esencia, a eso es a lo que me refiero.........la terminologia propia de cada region para describir algo puede "adjetivarse" sin embargo por ej. "hacer" es y seguira siendo "hacer" y no "aser" o "hazer", a eso es a lo que me refiero.
 
Hmm pienso que en españa no se si por ley las palabras de origen anglosajon las escriben foneticamente en español y no usan extranjerismos tan exageradamente como por aca: sale, outlet y sin contar los tantos que las comunidades tecnologicas com estas usan.
 
Hmm pienso que en españa no se si por ley las palabras de origen anglosajon las escriben foneticamente en español y no usan extranjerismos tan exageradamente como por aca: sale, outlet y sin contar los tantos que las comunidades tecnologicas com estas usan.

Conozco solo dos casos donde la RAE admitió el extranjerismo debido a la excesiva contaminación que sus hablantes hacían al utilizarlas, escribiéndolas tal cual se hacía en el idioma contaminador: hardware y software, y solo conozco un caso donde por el mismo motivo la RAE admitió un extranjerismo, pero hizo un esfuerzo mayor e impuso la ortografía del idioma: fútbol.

Si usted conoce más ejemplos por favor hágalos saber :cool:
 
HUYY soy fan del profesor Super O, el error de accequible hablo el profe super O es muy util este programa, veanlo les ayudara, y por favor no digan "no hay nadies" "fuistes"

Por que te fuistess y me dejastessss y te llevastessss la licuadora...
Me produce FASTIDIO escuchar hablar a alguien asi :S:S..
 
Conozco solo dos casos donde la RAE admitió el extranjerismo debido a la excesiva contaminación que sus hablantes hacían al utilizarlas, escribiéndolas tal cual se hacía en el idioma contaminador: hardware y software, y solo conozco un caso donde por el mismo motivo la RAE admitió un extranjerismo, pero hizo un esfuerzo mayor e impuso la ortografía del idioma: fútbol.

Si usted conoce más ejemplos por favor hágalos saber :cool:

Gracias por reforzar mi argumento, lo que quiero decir es que en españa independientemente de la RAE la gente respeta el idioma hay sentido de identidad, porque la RAE puede decir hasta misa pero depende de los gobiernos y de la cultura ciudadana, de los colegios acatar o no sus reglas, además no soy linguista >D..... precisamente a eso me refiero, un ejemplito aunque obviamente no es una palabra, la revista interviu. cuyo origen debería ser interview, la escriben foneticamente en español, hay otros ejemplo no tanto de palabras sino de vulgarismos o palabras tecnologicas he pasado por algunos foros españoles y la detestable palabra "gamers" poco la he visto prefieren decirle jugones.
 
Estoy de acuerdo con el respeto a nuestro idioma, aunque he notado que en españa también lo degradan aunque sea en menor grado, usan extranjerismos también, he notado por ejemplo "la máscara de scream", esto es tan "gay", o a las rubias les dicen "blondas", etc, de todas formas, creo que el respeto que debemos tener por nuestro propio idioma, es independiente del respeto que le den en otros lugares.
 

Los últimos mensajes

Los últimos temas