Las crónicas de Narnia: El leon, la bruja y el ropero

HOHO bueno en parte tienes razon por la ventaja de que esten dobladas, pero es que aqui las doblan al castellano de españa, usando modismos y coletillas propias de aqui.

Cuando ves la version subtitulada te das cuenta que las traducciones son a veces diferentes a lo que realmente decia el personaje y eso es lo que molesta. Ademas que muchas veces las voces y el tono no concuerdan exactamente con lo que estas viendo.

Pero bueno, uno se acostumbra y listo.
 
ELPUTS dijo:
HOHO bueno en parte tienes razon por la ventaja de que esten dobladas, pero es que aqui las doblan al castellano de españa, usando modismos y coletillas propias de aqui.

Cuando ves la version subtitulada te das cuenta que las traducciones son a veces diferentes a lo que realmente decia el personaje y eso es lo que molesta. Ademas que muchas veces las voces y el tono no concuerdan exactamente con lo que estas viendo.

Pero bueno, uno se acostumbra y listo.

Eso no importa, yo ví la película en castellano español, con los acentos y sus modismos, preferí eso que esos subtítulos.

Unas escenas ya eran muy oscuras y no se notaban.
 
HOHO dijo:
Es una desgracia que en Colombia todas las películas sean subtituladas, estoy harto de leer esos subtítulos...

Deberían hacer lo mismo que en España, de tanto leer al final uno se cansa y se pierde la idea de la película, me pasó eso con Shrake II (El ogro verde).
Uy no como dices eso... nada como una película en su idioma original... yo no me canso de ver subtítulos... es más, hasta soy capaz de seguir de corrido los diálogos y entenderlos... Además, almenos aquí en Medellín, las salas de cine ofrecen la versión doblada y la versión subtitulada de las películas con más propaganda y que vallan dirigida a niños.
 
kadder, son 7 libros.

concuerdo con muchos en que a la pelìcula le falta mucho, es decir, le falta màs protagonismo a los 4 hermanos, sin embargo debo decir que la película no es tan mala, tiene algunos descaches como la única flecha que lanza la hermana mayor, pero la película es bien.

off topic:
ahora lo del idioma, pues concuerdo en que es muy bueno ver en el idioma original, pero tampoco soy de esos locos puristas de cualquier idioma, hay algunas películas en el que el doblaje es muy bueno, sobre todo en las películas infantiles.
me he visto shrek en ambos idiomas y en mi opinìón es mucho mejor la versión en español, el tema es que adaptan las bromas y eso, lo que no sucede con la versión en inglés que lo único que hacen es traducir casi que literalmente no adaptar.
creo que el tema da para otro forito pero por si acaso, se han visto los simpson en inglés? eso si es casposo del todo, cero humor, voces malucas, etc.... no se lo puristas, pero yo lo prefiero en español mexicano. suerte
 
yo la verda prefiero mil veces los subtitulos, en los doblajes siempre escucho una voz conocida, como en episodio 3 que anakin tenia la mera voz de Yugi :p, ademas como casi todos los doblajes son mexicanos, en shrek 2, no me gusto mucho el acentico mexicano de casi todos los personajes el orale y todo eso, ademas casi siempre cambian los dialogos, y el tono con que dicen las cosas no es el mismo, el unico doblaje malo que me ha gustado ha sido el de Kung pow :p
 
Lo que toca es aprender inglés entonces...

Para escuchar la película en el idioma original y no perder el hilo al estar lea y lea subtítulos...

Claro que no es tan sencillo.
 
Pues mis impresiones de la película fueron buenas, al comienzo como un poco floja, pero con el desarrollo de la historia, se pone interesante. Buenos efectos especiales, lo malo es que me tocó verla en español, igual no sabia si venia subtitulada o no. Igual me pareció buena ;)

HOHO dijo:
Lo que toca es aprender inglés entonces...

Siempre es bueno :p

HOHO dijo:
Claro que no es tan sencillo.

Con práctica se logra ;)
 
Yo ni me doy cuenta que leo los subs, eso es como por inercia ya, pero si, prefiero mil veces subtitulada a doblada.....

No mas me imagino a Barbol, el del senor de los anillos hablando en espanol.... gasss eso ome..

Zuertex
 
Yo me vi Narnia y me parecio rebien la pelicula y buena historia...espero ke hallan mas peliculas, porke son 7 libros....deben ser interesantes...!!!
 
la verdad yo esperaba un poco mas de la pelicula...de todas formas es buena y lo que dicen de los protagonistas si les falto a las dos niñas..ambas con sus buenos regalos y casi no los utilizaron
 
Hola chatos, ya me vi narnia, y algo q me gusto la trama del principio, puesto q en el libro, no indican por q los pelaos no queria cooperar al principio, pero pues me parecio excelente como explican eso en la pelicula, ademas q la epoca en q la cituaron q es la empoca del autor, me parecio un buen punto.

Aunq la historia es mas orientada a niños q a jovenes adultos, esta bien hecha.. y pues apenas,, siendo q son libros para niños.
 

Los últimos mensajes

Los últimos temas