Que pesar,, donde quedaron aquellos tiempos e los que de eso se trataba la comunidad, de ayudar a los demás en cualquier tema por mas obvia que fuera la respuesta a la pregunta, pues se entendía que no todos somos expertos en los temas que se tratan, eso lo entendían los moderadores y eso los hacia grandes, ahora llega cualquier "forever alone" agrandado, prepotente que no sabe como contestar por que se cree el P%"%s y arma la polemica y aburre a la gente que llega a los foros a participar de ellos, a aprender y a entretenerse. .... eso es ser moderador??? de eso se trata moderar ??? ahora mínimo me bannean, pero no seria raro porque esto ya parece una burocracia, "todo tiempo pasado fue mejor" y llevo mis anitos aquí así que se de lo que hablo.
...Tu tranquilo, ésos tiempos de armonía, paz y buena moderación que tanto añoras están por regresar más pronto de lo que crees...todos los "forever alone-s" agrandados, prepotentes que no saben cómo contestar porque se creen los P%%s y arman polémica y aburren a la gente que llega a los foros a participar de éllos, a aprender y a entretenerse serán señalados, cuestionados y duramente castigados...puedes estar completamente seguro de que así será.
Y todas ésas preguntas que ustedes, la razón de ser de éste foro: los ususarios, hagan (por más obvias que sean) serán respondidas con neutralidad, respeto por la integridad sicológica y tolerancia del interpelado...dejo aquí pues escrito mi compromiso, mi promesa y disposición...comuníquese y cúmplase.
Alguien de los que vio batman la vio doblada? Que tal esta el doblaje? La anterior en mi opinión tenia un muy buen doblaje.
Pues qué te digo, yo la ví doblada en español....evidentemente se trata de un estudio de Doblaje Mejicano...y en términos generales no le veo ningún problema al doblaje de "Batman, El caballero de la noche asciende", sin embargo, no sé si es por el acento que (se supone) en la película tiene Bane ó por si de verdad que el tipo que hizo la voz de Bane es un chambón, pero no me convenció particularmente ésa voz (se me hacía que era como cuando en El Chavo los "niños" se ponían a "juegar" a que eran "adultos")...no sé, es cosa de apreciaciones.
Yo, por lo general no le veo inconveniente, ni problema, ni lío al hecho de ver una película doblada en español siempre y cuando ésta tenga un buen sonido cosa que se pueda entender bien lo que los personajes dicen...sin embargo hay una o dos películas que sí me gusta más verlas en su idioma original, pero curiosamente no son norteamericanas.
Si alguien acá tiene la misma posición frente al tema de las películas dobladas le puedo garantizar que disfrutará de igual manera de la "batman", es un doblaje bueno en términos generales...éso sí, veánla en una sala de cine con buen sonido, ya que la vocalización del personaje de Bane, a causa del remedo de "Darth Vader" que tiene en la boca, goza de un poco de distorsión.
No es más.