Me gustó su réplica. También le responderé por partes.
Ud. habla de amplio uso y aceptación. Me genera la curiosidad de si hay algún estudio y/o encuesta sobre eso? Porcentajes a favor, en contra y le da igual?
Porque si se va a hablar de eso se debe respaldar con datos estadísticos. Tambien mostrar estudios serios sobre el efecto que ha tenido en el desarrollo de las personas, el usar el género gramatical masculino para referirse a grupos mixtos.
Hablo de lo que sería. No tengo estudios a la mano. Si usted los tiene donde se demuestre su tesis. Por favor compártalos.
Entiendo que por humildad quiso decir humanidad, pero no sé a qué se refiere eso de "adaptación creada hace mucho tiempo"? Podría explicar mejor ese punto?
Lo del género masculino. Eso fue creado hace mucho tiempo y fue lo que se aceptó socialmente. Pero eso no indica que no pueda cambiar, evolucionar, complementarse. En fin. Inserte el adjetivo que mejor crea conveniente.
Quién define cuando hay problema y cuándo no? Se están quejando de que no existe un género neutro, que por qué se tiene que usar el género gramatical masculino. Esa queja tiene tanto fundamento como que un hombre se queje porque le llaman "persona" cuando "persona" es un sustantivo femenino que para nada se corresponde ni con su sexo ni con su género social.
La misma sociedad lo define. Para las mayorías el problema de las minorías no es un problema. Es más las limitaciones que ha tenido la mujer en la historia han sido grandes. Claramente para muchos hombres eso nunca ha sido un problema. Y eso que las mujeres son incluso más que los hombres en el mundo.
El tema de "la persona" es lo mismo que "la presidente". Este último tiene su explicación de ser. Si bien se ha aceptado usar presidente, es una malformación al concepto. Es igual que decir "la clienta o la pacienta o la estudianta" y muchos ejemplos más.
La persona que ejerce la presidencia, es quién preside por eso es presidente. El ente o persona que preside. Igual pasa con "estudiante". En estos casos la terminación "e" engloba cualquier género.
Yo pongo esos ejemplos para ver si entienden mi punto de que son convenciones y reglas ya adoptadas, que realmente no afectan el género social de una persona. Quejarse por eso y hablar de discriminación, exclusión etc. para mí no tiene sentido.
Que se haya adaptado y sea aceptado. No quiere decir que no pueda cambiar por alguna alternativa que no posea ese sesgo. Así como muchos países aceptan que las menores de edad contraigan matrimonio y por ende tengan relaciones, eso no quiere decir que no sería bueno poder limitar esa actividad o irla adaptando para que ese abuso no se presente.
Cualquier cosa socialmente aceptada es susceptible al cambio. Y que sea aceptada no implica que sea buena o que no pueda ser mejor.
Pero es que una cosa es el complemento directo y otra el complemento indirecto.
¿Me podrías explicar? Igual te di un ejemplo que en español sí se usa.
Entiendo el ejemplo de "les niñes", no entiendo el de "le niñe". Cuando usar "le niñe"? cuando no distingamos si es un niño o una niña?
"Ay tan juicioso le niñe"... "disculpe pero es una niña, acaso no lo nota?"
"Ay tan lindo le bebe, es niño o niña o niñe?"
Sencillo "qué linda la niña" responden "no, es niño" y viceversa. "Le niñe" se usaría cuando no se sabe el género del niño o de uso general, sin especificar un género.
En este caso cuando es general, realmente no lo veo tan complicado. Más complejo es cuando es un grupal, ahí sí estamos de acuerdo.
Pero simplemente por correspondencia si se usa el artículo "le" en estos casos se debería cambiar la letra del sustantivo. Así sería "le niñe" porque podría ser "le niño" pero estaríamos en el mismo problema y con más complicaciones gramaticales.
Hoy en día estos cambios son mucho más sencillos que antes. Gracias a la tecnología. Aun así no le veo problema que en un artículo hablen de "el niño", pero si se usa "la niña" ahí sí sería claro que es femenino en el primer caso no. Aunque en el escrito se podría hacer esa salvedad.
Básicamente esa es la situación.
Pues un bebé generalmente es simplemente bebé, pero muchos dicen "la bebé" e incluso he escuchado caso que dicen "la beba", caso igual al cambio de presidente a presidenta. No hay problema en usar el artículo femenino, pero no cambiar la terminación, no es necesario.
En el caso del niño se podría decir "Qué bonito le niñe, ¿es niño o niña?" Básicamente para no discriminar un género.
Por ejemplo hay otro caso: "la periodista y el periodista" en este caso no hay cambio de vocal. Sin género específico sería "le periodista".
Estamos de acuerdo que el uso en plural es de más fácil adopción. Sobre todo en los que poseen terminación "-res", por ejemplo "trabajadores". En este caso es muy sencillo en vez de decir cómo hoy en día los y las trabajadoras, se diría les trabajadores.
Es las presidentas. El idioma sí ha evolucionado, y ese es un ejemplo, antes era "la presidente", ahora se prefiere decir "la presidenta". Tiene sentido y ha sido aceptado, pero otras cosas que proponen dentro del "lenguaje inclusivo" ya responden es a postureo social y político.
¿Y por qué sí aceptas esto y lo otro no? Solo basta con decir "la presidente" y ya se sabe que es mujer. Así como "la paciente o la estudiante".
Si fuera por mí eliminaría todos los géneros de todos los sustantivos. Eso es completamente innecesario. Pero lo del artículo sí me parece útil es cierto casos que se necesite hacer la salvedad o aclaración.
Otra alternativa. Es que en verdad hay muchas. Lo importante es aplicar alguna. En el caso de los niños, en el singular decir "el niñe". El tema es que en el español y ese cuento de los géneros se complica todo, por la reglas. Por eso habría que cuadrar bien todo.
Insisto si fuera por mí eliminaría todo eso. ¿Qué lógica tiene que un color o una cosa o un sentimiento tenga género? Lo único que debería tener género son las personas y los animales. Todo lo demás son puros romanticismos para que suene bonito y sea más complicado.
Lo mismo que con le niñe. Entendería el uso de les camareres. Pero le camarere cuándo se usaría? para los que no son ni hombres ni mujeres? para referirse a un individuo homosexual? Se dice un individuo aunque se trate de alguien del sexo femenino o mejor uso el neutral individue?
Individuo es igual que persona. No tiene un género per sé. Aunque él sustantivo tenga un género, como todos en español. No hay que complicarse tanto "un individuo o el individuo".
Podría usarse cuando la persona no se sienta identificada con ningún género. También cuando, por alguna razón, no se desee especificar el género.
Que una persona sea homosexual eso no quiere decir que no se sienta identificado con su sexo de nacimiento. La homosexualidad es solo una orientación sexual un gusto. Como el que le gusta el helado o las frutas. No está directamente relación con la identidad sexual. Que es otro tema.
A una persona homosexual que se identifica como hombre, le dirías simplemente "el camarero". Pero sino es clara si identidad sexual usar "le camarere" sería más preciso.
¿Qué haría yo y hasta pienso me apoyarías?
Que todo sea masculino y ya. Que lo que cambie sea el artículo y ya.
Por ejemplo se dice "la casa amarilla". ¿Por qué una casa y un color tienen género?
Aquí la explicación es porque suena bonito. "Casa" termina en "a" por eso es femenina y le acompaña el artículo "la", así pues su complemento debe ser coherente y ser femenino también, porque sí, porque suena bonito.
En fin, no creo que esté vivo para ver cambios al respecto. Pero sí veo más factible una adaptación a los sustantivos plurales que se refieren a personas.
Recientemente escuché a una profesora, joven, de colegio, licenciada en lenguas extranjeras decir "mis amigues" y "ay amigues". Para no hacer alusión a un determinado género. Me pareció bien curioso, pero muy práctico y diciente.
Mire cómo se empiezan a complicar las cosas por una idea de algunos (que porcentaje de la población representan?)
PD: Ahora me diran que soy un facho, que estoy desconociendo el derecho de las minorías, etc.
Por supuesto que te dirán eso, no hay duda. Pero eres conciente de ello, así que no es necesario repetirlo.
Y sí hay que sentarse a pensar cuál es la mejor forma de poderlo adaptar, bajo qué criterios y condiciones. Como tantas reglas que existen.
Así es compañere usted está en todo su derecho de pensar como mejor crea. Pero no por eso dejar de considerar que existen otra alternativas. Mire incluso coincidimos en algunos puntos.
Lo digo desde mi punto de vista que no me interesa ser estudioso del lenguaje, ya ni recuerdo bien la definición de que es un sustantivo, articulo, verbo, cuando y en que casos y teniendo en cuenta las reglas del idioma se usan, solo se hablar y listo no me importa andar cumpliendo reglas y seria peor si me cambian la lengua materna, al incluir otras reglas, seria como tener que volver a aprender a hablar una lengua que ya se hablar, es totalmente ridículo, si se da ese cambio que se de gradualmente y por acuerdo de toda la sociedad hispanohablante, no por la imposición absurda de gente sin un mejor propósito en la vida,
Así es el idioma y sus cambios. Como una mujer se puede ofender porque no la tratas con género femenino. Realmente no es algo tan complejo. Es cuestión de tiempo y adaptación.
el único apoyo que tendrían de mi parte es si se decide la adopción del ingles como lenguaje oficial, para negocios, estudio y trabajo.
Esto sí que ayudaría y yo también estoy de acuerdo. Por estar en un sistema internacional. Ayudaría a simplificar procesos. Aunque amo el español y lo seguiré hablando sí considero que sería algo útil.
Lo que no se sepa decir se busca y ya. Los que estudian deberán aprender a traducir todo al español para que la gente con menos información logre entender.
Compañero disculpe que lo haya citado nuevamente. Gracias por sus intervenciones.